Cookie Consent by Free Privacy Policy website Il Museo Barracco apre i suoi scrigni: presentazione della trascrizione e traduzione dei Diari di Ludwig Pollak
febbraio 21, 2018 - Musei in Comune Roma

Il Museo Barracco apre i suoi scrigni: presentazione della trascrizione e traduzione dei Diari di Ludwig Pollak

Redatti nell'antica scrittura “Kurrent” e in gran parte inediti, sono una rara fonte di notizie sulla storia dell'archeologia e del commercio antiquario

Museo di Scultura Antica Giovanni Barracco

mercoledì 21 febbraio ore 11.30

Roma, 21 febbraio 2018 - In occasione dei 150 anni dalla nascita di Ludwig Pollak, nato a Praga nel 1868 e deportato verso i campi di sterminio di Auschwitz il 16 ottobre 1943 (il famoso "sabato nero" del rastrellamento nazista a Roma), la Sovrintendenza Capitolina ai Beni Culturali ha sottoscritto una Convenzione con l'Istituto Italiano di Studi Germanici per la trascrizione, entro settembre 2018, dei primi 5 volumi dei 25 totali che compongono i suoi Diari, nella loro integrità ancora inediti. 

La presentazione di questo importante progetto, che si terrà mercoledì 21 febbraio alle 11.30 presso il Museo di Scultura Antica Giovanni Barracco, è promossa dall’Assessorato alla Crescita culturale - Sovrintendenza Capitolina ai Beni Culturali e dall'Istituto Italiano di Studi Germanici. In occasione dell’incontro, la stampa potrà ammirare da vicino gli affascinanti scritti, diverse lettere, foto completamente inedite (tratte dall'archivio privato di Ludwig Pollak) cimeli e rari volumi, arrivati in eredità al #museo Barracco nel corso degli anni Cinquanta, per volontà della cognata, sua unica parente sopravvissuta allo sterminio.

Tutti i 25 Diari di #ludwigpollak devono essere urgentemente trascritti dal tedesco per motivi di conservazione, in quanto redatti sia ad inchiostro sia a matita, in modo a volte difficilmente leggibile, in una scrittura non più in uso dal 1945 e ormai di difficile decifrazione. A questo scopo la Sovrintendenza Capitolina e l'Istituto Italiano di studi Germanici intendono aprirsi alla collaborazione di altri partner, italiani e/o stranieri, in grado di sostenere, anche economicamente, l'oneroso progetto di trascrizione, traduzione in inglese ed edizione critica dell'intero corpus dei preziosi Diari.

Sulla base della Convenzione già stipulata l'Istituto Italiano di Studi Germanici - ente di ricerca del MIUR che si occupa in modo particolare della conoscenza e dello studio dei paesi nordici e delle interazioni culturali tra l’Italia e i paesi germanofoni - ha conferito, tramite un concorso pubblico, un assegno di ricerca per la trascrizione dei primi 5 Diari, nella prospettiva di un’edizione critica congiunta. La Sovrintendenza Capitolina, a sua volta, si farà carico della traduzione in inglese dei Diari trascritti, in vista della loro edizione definitiva in lingua tedesca e inglese.

Per la loro trascrizione è stato istituito un gruppo coordinato di archeologi, germanisti e storici, che curerà la corretta edizione integrale del testo e la loro traduzione in lingua inglese, per consentirne la diffusione oltre la cerchia dei germanofoni e degli esperti.

Maggiori informazioni nel comunicato stampa da scaricare